Les langues, un outil indispensable pour vos réunions à l’étranger


les langues, un outil indispensable pour vos formations à l’étranger

Notre société HTT TRADUCTIONS dans sa diversification des prestations fournies, propose d’assister ses clients en France et à l’international durant des réunions dans différentes combinaisons de langues. La société HTT TRADUCTIONS, dans le cadre d’un séminaire à l’étranger, réunissant plusieurs dirigeants de différentes nationalités d’une grande entreprise, a été contactée en raison des compétences linguistiques promues au sein de son établissement afin d'animer une réunion en anglais sur la prévention de risques professionnels.

Contrairement à l’interprétation qui est une retranscription fidèle à l’oral d’un discours, il s’agissait ici d’animer une réunion en s’appuyant sur nos connaissances linguistiques. Il fallait donc maîtriser le contexte pour pouvoir l’adapter à un public qui ne parle pas français.

Après avoir reçu la formation en français et avoir pris connaissance du sujet, il a fallu rechercher tout le vocabulaire spécifique au domaine abordé afin de s’assurer d’utiliser des termes précis et adaptés au contexte. Il fallait également être capable de comprendre des accents différents en anglais pour pouvoir répondre à toutes les questions éventuelles et surtout, la réunion ayant lieu à l’étranger, être capable de comprendre l’accent du pays et les nuances de la pratique de la langue qui est très différente de l’anglais britannique ou américain.

La réunion avait pour particularité de s’appuyer sur un « serious game », la connaissance des jeux de plateau et du vocabulaire associé était donc essentielle pour assurer son bon déroulement.

À l’inverse de la traduction qui s’exerce à l’écrit et ne nécessite pas de s’exprimer à l’oral devant un auditoire, en tant qu’animateur nous devons faire preuve d’enthousiasme, avoir des compétences pédagogiques et s’adapter à la situation et au contexte. Une maîtrise de la langue est donc indispensable pour pouvoir s’exprimer avec aisance, naturel et spontanéité. En tant qu’agence de traduction, nous employons des traducteurs et interprètes qui ont une maîtrise des langues qui leur permet de s’exprimer facilement en langue étrangère et de répondre à vos éventuels besoins dans ce contexte.