HTT
L'AGENCE DE TRADUCTION

High Technology Translators

- Pionniers depuis 1987 -

Continue

A propos


HTT

Notre métier : aider les hommes à se comprendre

Certifiée ISO 9001 dès 2001, HTT continue d'appliquer les procédures d'assurance qualité mises en place.
Rapidité, qualité et coûts optimisés sont les trois facteurs clés de nos services.

Sur le terrain, ces valeurs sont mises en œuvre par nos traducteurs internes et notre réseau.

Ensemble, ces ressources nous permettent de traduire tout type de document, dans tous les domaines, dans toutes les langues, avec une qualité de service constante.

Ainsi, quel que soit votre marché, votre message sera toujours compris.

Nos Services


Traduction

Traduction multilingue
Pré-traduction
Gestion de projets
Transcription

Sur devis

Marketing multilingue

Rédaction
PAO
Re-writing
Sous-titrage

Sur devis

Terminologie

Relecture
Développement de bases de données terminologiques
Gestion de la terminologie

Sur devis

Localisation

Marques
Produits
Logiciels / Jeux vidéo
Gestion de projets

Sur devis

Sites Internet multilingues, multi-fonctions


  • Conception
  • Développement
  • Traduction
  • Localisation
création de site web multilingues

Traduction machine
FR<->EN
uniquement

0,05 €/mot
+25% au-delà de 5 000 mots/jour-homme

 
  • Traduction machine avec relecture rapide et corrections sommaires, destinée à un usage personnel.

     
  • Traducteur de langue maternelle.

     
  • Recherche terminologique, relecture et révision du texte assurées par le traducteur lui-même.
  • Contrôles qualité minutieux, conformément aux normes ISO 9001 et NF EN-15038:2006.
  • Intégration gratuite des corrections/modifications suggérées par le client.
  • Signalement des erreurs et/ou incohérences relevées dans le texte source au cours du processus de traduction pour les versions linguistiques EN et FR.
    (Repérage non exhaustif)


Traduction standard
 

0,10 €/mot – 0,12 €/mot
+25% au-delà de 2 000 mots/jour-homme

selon langue et domaine
  • Traduction destinée à un usage personnel ou interne, permettant au lecteur de comprendre le document source et devant être retravaillée si publication.
     
  • Traducteur de langue maternelle ayant déjà travaillé dans le domaine concerné.
     
  • Recherche terminologique, relecture et révision du texte assurées par le traducteur lui-même.
  • Contrôles qualité minutieux, conformément aux normes ISO 9001 et NF EN-15038:2006.
  • Intégration gratuite des corrections/modifications suggérées par le client.
  • Signalement des erreurs et/ou incohérences relevées dans le texte source au cours du processus de traduction pour les versions linguistiques EN et FR.
    (Repérage non exhaustif)

Traduction + relecture croisée
 

0,135 €/mot – 0,260 €/mot
+25% au-delà de 2 000 mots/jour-homme

selon langue et domaine
  • Document destiné à être publié, engageant l’image de la société et requérant par conséquent une haute qualité linguistique, terminologique et technique.

  • Traducteur de langue maternelle disposant d’au moins cinq ans d’expérience et d’une excellente connaissance du domaine concerné.
  • Relecture croisée et révision du texte et de la terminologie par un réviseur hautement qualifié de même langue maternelle.
  • Contrôles qualité minutieux, conformément aux normes ISO 9001 et NF EN-15038:2006.
  • Intégration gratuite des corrections/modifications suggérées par le client.
  • Signalement des erreurs et/ou incohérences relevées dans le texte source au cours du processus de traduction pour les versions linguistiques EN et FR.
    (Repérage non exhaustif)

Quelques-unes de nos références…


Safran
Ariane Space
BEA
C comme C
Editions Stratégiques
Philéog
Terre de Sienne
Suez Environnement
Afnic
Bouygues
Cégélec
John Crane
CNPP
EDF
Renault
S2M
Syspro
Vaissala
Commission Européenne
OIV
Unesco
Chevron Oronite
Total
sanofi-aventis
Grand Port Maritime de Dunkerque
Haropa
Grand Port Maritime de Nantes Saint-Nazaire
Port de Boulogne sur mer
Port de Calais
Mairies d'Albi